Viola Fischerova o Mironie Białoszewskim - spotkanie autorskie
20.04.2010 - Wrocław, Pub Literatka
organizator: wydawnictwo Atut oraz Pub Literatka
spotkanie prowadzi Olga Czernikow, tłumaczy Dorota Dobrew
fragment rozmowy, w którym Viola Fischerova opowiada o swojej pracy nad przekładem twórczości M. Białoszewskiego.
O Autorce:
Viola Fischerová (ur. 1935 w Brnie) czeska poetka, pisarka i tłumaczka.
Należy do tzw. pokolenia '36. Córka filozofa i socjologa Josefa Ludvíka
Fischera. Jest autorką tomików poetyckich, za które była wielokrotnie nagradzana;
Domek na vinici - jej najnowszy zbiór wierszy z 2009 - uzyskał nominację do
nagrody Magnesia Litera. Spośród wcześniejszych warto wymienić: Propadání (1957, zatrzymany przez cenzurę), Zádušní básně za Pavla Buksu (1993), Babí hodina (1994/1995, nagroda Czeskiej Fundacji Literackiej.
Polskie wydanie: Babia godzina (2007), Odrostlá blízkost (1996), Divoká dráha domovů (1998), Matečná samota (2002, nominacja do nagrody Magnesia Litera), Nyní (2004, nagroda Dresdner Lyrikpreis 2006), Předkonec (2007), Písečné dítě (2007).
Pisze również dla dzieci: Co vyprávěla dlouhá chvíle (2006, nagroda Magnesia Litera za najlepszą książkę dla dzieci i młodzieży i Złota Wstęga czeskiej sekcji IBBY; polskie wydanie: Opowieści Dłużącego się Czasu, 2008), O
Dorotce a psovi Ukšukovi (2007).
Poetka zajmuje się również przekładami poezji polskiej, niemieckiej i
włoskiej (M. Białoszewski, Witkacy, H. M. Enzensberger, U. Hahn, K. Kiwius,
S. Kirsch, A. M. Ripellino). W jej tłumaczeniu wyszły też w Czechach Listy
do Felicji F. Kafki i Drugi proces E. Canettiego.
Wiersze Violi Fischerovej ukazały się dotąd w przekładach niemieckim,
angielskim, francuskim, hiszpańskim, włoskim, rosyjskim, białoruskim,
serbskim i chorwackim.